Как известно, ничто не дается нам так дешево и не ценится другими так дорого, как улыбка (это магистр Дейл Карнеги). А при улыбке незнакомцу (или незнакомке) на улице можно и сказать «Превед!», то есть «Привет!», или «Ахой!» (Ahoj) в случае, если незнакомец/незнакомка и вы находитесь в Чехии.
И все бы ничего, если бы при поиске в Google на «Ахой» не вылазили сплошные хохмы. Вот одна из них (с obozrevatel.com):
Скажите ей «Ахой, перделка!»
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя
на рекламные щиты “Кока-колы”. Там красовалась традиционная замерзшая
бутылочка, а надпись на щите гласила: “Доконали тварь!” Икающие от смеха
русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись
этовсего лишь мощный рекламный слоган — “Совершенное творение!”.В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется
надпись — “Девки даром”. Представляете, как обламываются русскоговорящие
особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что
девушки не платят за вход! А еще жилой дом — “барак”, привет подружка —
“ахой перделка”…
А вы говорите «Великий, могучий»…
P.S. На самом деле упоминания слова перделка в чешском я пока не нашел. Но кто знает…
Декабрь 10, 2008 в 4:34 пп |
Слово это не перделка, а přítelkíně (пржитэлькине). Ну как-то отдаленно может и напоминает…)